[SCAN + TRANS] 131023 Kutipan Dari Buku Kang Si Shin “Aku Hanya Sedikit Lebih Lambat” Yang Menyebutkan Tentang Park Yoochun

Catatan: Ini adalah kutipan dari buku Kang Si Shin ( Seorang penulis Korea) , “Aku hanya sedikit lebih lambat ‘, yang menyebutkan pendapatnya tentang kegilaan teman seniornya  dengan Yoochun.

image

[Terjemahan]

Kita semua merindukan untuk menjadi sesuatu

“Kamu sudah menerima sebuah hadiah musik! Tolong periksa kotak hadiah. “Aku senior yang berusia 30-an dan telah tergila-gila dengan seorang aktor idol. Ketika kami bertemu, kami semua berbicara  tentang anak itu dan ketika itu jam 09:30, ia berada di sebelah kiri untuk menonton drama di TV. Dia juga mengirimi ku hadiah musik beberapa hari kemudian. “Ini adalah OST yang dinyanyikan oleh Yoochun kita. Tolong dengarkan. Akun ku hanya terhitung satu. Kita harus membuat OST nya diperingkat yang lebih tinggi. “Dengan demikian,gerakkan pengiriman hadiah musik ke teman-teman di mana saja.

” Jika aku tidak bekerja, itu akan sangat bagus hanya untuk ‘mengatasi’ Yoochun kita pada ‘layar’ di sepanjang hari (mengatasi layar yang  berarti menonton video bintang pop dan berita  terkait lainnya, atau informasi). Aku masih seorang penggemar rookie dan ada begitu banyak video yang aku belum lihat sebelumnya. Aku tidak bisa ingat apa yang aku lakukan setelah bekerja ketika aku masih ‘Muggle’. ‘

Penggemar Rookie? Muggle? Mengatasi layar? Mengatasi apa? Aku pernah menjadi penulis siaran. Aku harus lebih akrab dengan logat yang khusus di internet dan bahasa remaja dari rekan-rekan ku tapi kenapa aku tidak bisa memahami setengah dari apa yang senior ku katakan.

Hatinya dibanjiri cinta kepadanya dan
sekarang, dia sedang berkhotbah bahwa cinta kepada kita. Dia duduk di depan komputer di rumah kami dan mencoba untuk memutar video-Nya untuk kami. Kami menyaksikan kinerjanya dalam berbagai menampilkan ketika hanya pada
debutnya.

“Aku telah melihat ini beberapa tahun yang lalu tapi aku tidak  tahu siapa anak ini. Dong Bang Shinki? Siapa Micky? Pada saat itu, aku bahkan mengeluh bahwa nama itu terlalu sulit untuk dimengerti. ”
Dia bergumam sementara dia sedang menonton video, seolah-olah dia sedang berbicara tentang cerita cintanya  dengan pacarnya. Saudara perempuan yang mengungkapkan cintanya dengan mengakhiri kunjungan nya.

“Dengan demikian aku menyadari betapa besar cinta penyair Kim Chun Chu kepadanya. Sebelum aku menyebut namanya, ia hanya baru saja terbentuk. ”
Aku tidak bisa mengingat puisi itu. obsesi sebelumnya dengan dia, dia sama sekali tidak tertarik dalam acara TV-nya tapi sekarang dia menggali tentang mereka  untuk menontonnya. Adegan yang mengingatkan ku tentang puisi itu. ”

Ketika aku sebut namanya, ia berjalan ke arahku dan dia langsung berbunga-bunga! ” aku dapat mengidentifikasi dengan cintanya, dengan perasaannya, tidak ada yang diragukan. Hatinya tulus berubah menjadi berbunga-bunga dan diterjemahkan bahwa suka padaku.

Itu puisi, sebuah puisi terkenal yang muncul dalam buku, puisi yang aku tidak tertarik, dibacakan lagi di usia ku sekarang ini. “Ah, ada alasan mengapa puisi ini begitu terkenal. “Itu puisi yang menjadi bunga cinta, dan itu yang membuat ku terharu.

“Kau sudah menerima hadiah musik! Tolong periksa kotak hadiah. ” “Bahkan aku! Kamu harus memiliki cukup uang sebagai seorang penggemar! seniorku menjawab, “Tentu saja! Kami penggemar yang memiliki uang untuk pergi ke konser dan membeli fan goods-nya. Itulah mengapa aku telah ektra bekerja keras di pekerjaan baru ku! Kekekeke ‘. ‘Oh penggemar telah membawa dampak positif seperti itu? ‘ Melihat reaksi ku, adik berkata, “Tentu saja! Untuk menjadi penggemar Yoochun tidak akan malu,
Aku harus lebih bersemangat terhadap kehidupan! ‘

Aku sekali lagi diidentikkan dengan cintanya. Di antara semua selebriti di TV, obligasi dibuat ketika pada  ‘nama orang yang sama’, hanya dia, jatuh cinta dengan dirinya. Aku sekarang mengerti cinta yang mengantarnya ke kehidupan yang sedikit lebih keras demi suatu ikatan. Bukankah begitu? Cinta, hubungan yang baik, hal-hal yang membuat ku ingin menjadi orang yang lebih baik. Aku ingin menjadi orang terkenal, orang yang lebih baik. Mungkin suatu hari di masa depan, nama aku juga akan  tertanam dengan perasaan yang baik untuk hubungan itu.

“Aku harap aku akan menjadi noona Ykochun yang tidak akan pernah merasa
malu. “Aku harap aku akan menjadi aku dan tidak akan merasa malu dengan ‘hubungan baikku ‘

Kami semua mendambakan
Untuk menjadi sesuatu
Kamu untuk ku, aku untuk mu
Sebuah makna yang tidak akan pernah terlupakan

Seperti akhir dari puisi itu, kita semua mengginginkan ini. Kita ingin menjadi nama yang tak terlupakan bagi orang yang kita sukai, memiliki hubungan baik. Kita ingin selalu dikenang sebagai sesuatu yang berarti. Dengan demikian, kita ingin hidup lebih baik.

[SCAN]

image

Scan Credit: PYC DC Gall
Korean to Chinese Translation: 暖日呀呀
Chinese to English Translation: Mandragore of JYJ3
English to Indonesian Translation: PYC_INA
Shared by : JYJ3 + PYC_INA

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s